汉广原文及翻译( 二 )


江之永矣,不可方思 。翘翘错薪,言刈其蒌 。汉之广矣,不可泳思 。江之永矣,不可方思 。
注音:nán yǒu qiáo mù,bú kě xiū sī 。hàn yǒu yóu nǚ,bú kě qiú sī 。hàn zhī guǎng yǐ,bú kě yǒng sī 。
jiāng zhī yǒng yǐ,bú kě fāng sī。qiào qiào cuò xīn,yán yì qí chǔ 。zhī zǐ yú guī,yán mò qí mǎ 。hàn zhī guǎng yǐ,bú kě yǒng sī 。
jiāng zhī yǒng yǐ,bú kě fāng sī 。qiào qiào cuò xīn,yán yì qí lóu 。zhī zǐ yú guī,yán mò qí jū 。hàn zhī guǎng yǐ,bú kě yǒng sī 。
jiāng zhī yǒng yǐ,bú kě fāng sī 。译文:南山乔木大又高,树下不可歇阴凉 。汉江之上有游女,想去追求不可能 。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条 。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马 。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿 。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹 。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。诗词赏析:《国风·周南·汉广》是先秦时代的民歌 。
这首诗是男子追求女子而不能得的情歌 。抒情主人公是位青年樵夫 。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪 。
全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程 。从结构形式上分析,《汉广》全篇三章,前一章独立,后二章叠咏,同《诗经》中其他重章叠句的民歌,似无差异 。但从艺术意境看,三章层层相联,自有其诗意的内在逻辑 。可析而为二 。
首先,全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程 。方氏由此把《汉广》诗旨概括为“江干樵唱”,否定其恋情诗的实质,仍不免迂阔;但见出起兴之句暗示了采樵过程,既有文本依据,也是符合劳动经验的 。其次,从结构形式看,首章似独立于
二.三两章;而从情感表现看,前后部分紧密相联,细腻地传达了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻灭,这一曲折复杂的情感历程 。
有希望有追求,才有失望有失落;但诗篇于此未作明言,对这位青年当年追求思恋的一往深情,让读者得之言外 。诗篇从失望和无望写起,首章八句,四曰“不可”,把追求的无望表达得淋漓尽致,不可逆转 。一般把首句视? 。
诗经--汉广全文,谁知道啊!

汉广原文及翻译

文章插图
诗经—汉广南有乔木,不可休思 。汉有游女,不可求思 。
江之永矣,不可方思 。翘翘错薪,言刈其楚 。之子于归,言秣其马 。汉之广矣,不可泳思 。
江之永矣,不可方思 。翘翘错薪,言刈其蒌 。之子于归,言秣其驹 。
汉之广矣,不可泳思 。江之永矣,不可方思 。赏析:本诗描写一位男子爱上一位江上往来的姑娘,但是追求失望,诗中充满了深深地叹息和徘徊瞻望 。
诗中反复以乔木不可休与江汉不可渡,比喻游女不可求,第
二.三节又写他的幻想,寄托着内心热烈的向往,而面对不可得的现实,更增强了失望的无可奈何,尤其感人 。诗经释义——汉广作者:逍遥法道南有乔木,不可休息 。汉有游女,不可求思 。
汉之广矣,不可泳思 。江之永矣,不可方思 。翘翘错薪,言刈其楚 。之子于归,言秣其马 。
汉之广矣,不可泳思 。江之永矣,不可方思 。翘翘错薪,言刈其蒌 。汉之广矣,不可泳思 。江之永矣,不可方思 。汉 = 氵+廿+中+夫=氵+革+大“上善若水,水善利万物而不争,处众人之所恶,故几於道 。
——《老子》”,此或可为此处‘氵’旁之所出也 。‘廿’于古文意为‘二十’,正是字象两个‘十’字相连也,意为双实,是双成就也,两个可纵横衍化,是谓其多也 。‘中’字位于‘汉’字之中节,是有中有节也,故可意为‘中和’!“喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和;中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也 。
致中和,天地位焉,万物育焉 。————《中庸》”,此当为其大蕴所在,是寓意于其胸襟也 。夫 = 大+十。
俗谓‘大丈夫’,乃‘夫’字成字之蕴也 。‘大’位于字之内底,道之大,其大无外,其微无内,此独以内之‘大’微明之也!“莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也 。————《中庸》” 。是谓“自强不息”,“修身为本”,“本立而道生”故成其大也!‘十 = 丈’,是造化之端也;古人‘总角’之说当同于此也 。